STS UA — звіт за квітень 2016
У квітні 2016 року українська спільнота Steam Translation Server повністю завершила переклад Dota 2, який тривав із 2013 року, оперативно переклала оновлення для ігор Valve та Steam, побила усі власні рекорди за кількістю перекладеного, а також розпочала волонтерський переклад двох ігор за межами STS.
Dota 2
Нарешті було повністю завершено текстовий переклад Dota 2. Над перекладом працювали десятки перекладачів упродовж трьох років, які загалом переклали близько 450 000 слів. Докладніше про роботу над перекладом читайте тут.
Наприкінці квітня також було оперативно перекладено ігроладне оновлення Dota 2. Ми вперше встигли перекласти оновлення ще до його офіційного виходу (у нас було лише кілька днів, поки оновлення тестувалося).
Killing Floor 2
Стала доступною бета-версія українського перекладу Killing Floor 2. У початковій версії була велика кількість неточностей і помилок через неможливість тестувати локалізацію до релізу (переклад доводилося вести «наосліп»). Наразі вже готова відредагована версія локалізації. Розробники ще не додали її у гру, однак це має трапитися найближчим часом.
Unturned
У зв’язку з відсутністю завантаженості у STS було вирішено взятися за кілька волонтерських перекладів за межами Steam Translation Server.
Першою такою грою стала Unturned (Steam). Це безкоштовний виживастик, суміш Minecraft та DayZ, яка наразі перебуває у дочасному доступі. Гра є однією з найпопулярніших Steam-ігор в Україні і поступається лише Dota 2 та Counter-Strike — у неї грають близько 4% українських користувачів.
Протягом квітня перекладено більшу частину інтерфейсу гри. Після завершення переклад буде додано як продукт майстерні, оскільки Unturned підтримує користувацькі локалізації. Згодом, як ми сподіваємося, український переклад додадуть до гри офіційно.
Bullshot
На прохання розробників, ми також зробили українську локалізацію невеличкої гри Bullshot (Steam), яка перебуває у дочасному доступі. Локалізація завершена, але ще тестується, тож стане доступна трохи згодом. Слідкуйте за новинами.
Рекорди і статистика STS UA
У квітні було побито усі рекорди STS UA за кількістю перекладеного. 10 найактивніших перекладачів переклали разом близько 100 000 слів. Переважно це була Dota 2, але також оновлення до Steam UI, служби підтримки, інтерфейс розробників Steam, нова міні-гра для віртуальної реальності The Lab від Valve тощо.
Таблиця лідерів квітня:
- Дмитро «Demetrios» Кузьменко — 58569 слів
- Володимир «[UA] Nick919» Андраш — 18722 слів
- Андрій «Rayfulrand» Рабощук — 6018 слів
- Олександр «bond» Бондар — 3854 слів
- Григорій «Grinders_UA» Денисюк — 3097 слів
- Krado — 2418 слів
- Сергій «sergiy.bogdancev» Богданцев — 2324 слів
- ᅚ — 1948 слів
- Микола «s1mple» Дріга — 1287 слів
- SHooZ — 815 слів
Статистика користувачів Steam
Цього місяця знову трішки зменшився відсоток користувачів Steam, які послуговуються українським інтерфейсом — тепер їх 0,22% (-0,01%). Однак кількість україномовних користувачів не зменшилася, просто дуже стрімко зростає кількість користувачів з Китаю (й Азії в цілому), що впливає на загальну статистику Steam. Для порівняння, кількість користувачів російської версії Steam за місяць зменшилася на 0,20%, тож наші показники не зовсім погані. Однак оптимізму від них теж не прибуває.
За неофіційною статистикою у Steam близько 35 000 000 активних користувачів, із яких 77 000 користуються українським інтерфейсом. Загалом же у Steam близько 166 000 000 акаунтів, із яких українським інтерфейсом користуються 365 000. Обидві ці цифри дуже малі, через це і підтримка української мови у Steam дуже незначна, і шанс офіційної української локалізації старих ігор від Valve або дубляжу лишається примарним.
Всього користувачі з України мають у Steam 3 600 000 облікових записів. Якби хоч половина з них користувалася українським інтерфейсом, ситуація була би суттєво ліпшою.
Ігри українською у Steam
Станом на 30 квітня українську локалізацію отримали 94 гри у Steam. Ще кілька десятків ігор мають український переклад, але він не відображається у крамниці Steam та через пошук, бо розробники полінувалися його вказати.
У квітні у Steam вийшло три гри, де вказана наявність української локалізації:
Imperia Online — безкоштовна MMO-стратегія від Imperia Online LTD. У цій середньовічній стратегії-симуляторі гравець будує столицю, підкорює нові території, створює нові провінції, нападає на королівства інших гравців, або захищається від них. Рецензії користувачів переважно негативні. Локалізація, вірогідно, зроблена або замовлена розробником. Гра нами не перевірялася.
Zenge — невелика інді-головоломка для відпочинку із гарним візуальним рядом та музикою, створена Міхалом Павловські та Конрадом Янушевські, і видана Hamster On Coke Games. Через головоломки оповідується історія мандрівника Еона, який заблукав поміж світами і часами. Рецензії користувачів загалом схвальні. Вартість 0,79 $. Виглядає, що у грі просто відсутній текст, тому розробник додав усі підтримувані мови.
Colours of Magic: Aqua Teeter — невелика казуальна головоломка від RunServer, портована з мобільних платформ. Гравець виступає як алхімік, якому належить змішувати різноманітні еліксири та зілля. Рецензії користувачів загалом схвальні. Вартість 0,79 $ (наразі діє знижка 0,39 $). Локалізація, вірогідно, зроблена розробником. Гра нами не перевірялася.
Окрім цих трьох ігор, ще кілька отримали українську локалізацію, однак відстежити їх поки складно, якщо не рахувати локалізовану нами Killing Floor 2. Наступного місяця ми спробуємо знайти спосіб такого відстеження, і включатимемо у наш звіт коротку інформацію про всі нові українські локалізації у Steam.
Усі перекладачі, які бажають приєднатися до нашої волонтерської діяльності з українізації ігрового простору, можуть пройти тест на переклад і долучитися. Ласкаво просимо, роботи вистачить на усіх.
Повідомляти про помилки у наших перекладах і лишати відгуки можна тут.
Cподобалася стаття? Підтримай PlayUA
На платформі Donatello ви можете підтримати нас як одноразовим донатом, так і оформити щомісячну підписку. Усі наші підписники на Donatello отримують цифрові або фізичні приємнощі залежно від суми донату. Долучайтеся до нашої спільноти!
Читайте також
Популярне
-
Valve показала Half-Life 2: Episode 3 й розповіла причини його скасування
-
Ubisoft поки не планує перекладати нові ігри українською
-
УСЯ українська музика у S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl (Radio MIX)
-
«Це була б гра року, якби не проблеми з продуктивністю та помилки»: перші оцінки S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля
-
Dragon Age | Що було до Veilguard (UAGames)